Я небесные дали нарисую душой.
Дух Святой, Ты сегодня над моей головой.
Окропи меня светом,дай огня и воды.
Не живу в этом мире без Твоей чистоты.
Сердцем чувствую святость и заботу Твою.
А небесную благость в жизни я узнаю.
Мой Господь,друг чудесный.
Радость в жизни мне дал
И небесные крылья для меня пестовал.
----------------------------------
Когда касается Господь,
Душа вдруг в небо улетает
И радость жизни мне Бог дарит
Отходит зло и сила тьмы.
И вижу снова купола
В сияньи ярко золотые
Поёт от радости душа,
А дух не хочет жить в уныньи
Когда касается Господь,
Слагаю оды, пою песни
В свеченье вечные одежды
Одежды веры и любви.
.
Иду в святилище,любя
Где Дух Святой меня омоет.
Давно нас в этом мире двое
И небо вдаль зовёт меня.
Брусловская светлана,
Израиль,
Брусловская Светлана живёт в Израиле с 1997 года.Образование высшее гуманитарное,пишет стихи.
Родилась и выросла на юге Хабаровского края в маленьком
уютном городе Биробиджане.
Более двадцати лет проработала в школе учителем начальных классов, затем учителем истории, преподавала музыку,изобразительное искуссство.
С юности печаталась в местной газете.
Четыре года назад пережила рождение свыше, получила духовное рождение и Господь стал давать мне стихи.
Душа моя живёт, не зная грусти.
Летит вновь безмятежно к небесам.
Господь, мой Бог, единый, Всемогущий.
Тебе лишь душу, сердце, жизнь отдам. e-mail автора:svetlana-56@list.ru
Прочитано 4114 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 3
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
А вы много лучше стали писать, но...есть над чем работать.
Светлана Бабак
2009-08-11 14:26:15
Когда касается Господь,
Душа вдруг в небо улетает,
И радость жизни Бог мне дарит,
Отходит зло и сила тьмы.
И вижу снова купола
В сияньи, ярко золотые.
Поёт от радости душа,
А дух не хочет жить в уныньи.
Когда касается Господь,
Ему слагаю оды, песни,
И славлю вечные одежды,
Одежды веры и любви.
.
Иду в святилище,любя,
Где Дух Святой меня омоет.
Давно нас в этом мире двое,
И небо вдаль зовёт меня.
Так лучше, я думаю, и грамотней. Еще проблема, у вас рифмы присутствуют только в последнем четверостишии
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".