От обиды злой в груди болит,
Дух наполнен горечи страданьем.
А ты тяжесть эту принеси
Перед Божьи очи с упованьем.
И отдай Ему всё, что болит,
И скажи Ему: "Спасибо, Отче,
Что услышал зов моих молитв, -
Снимешь бремя, что так давит очень!"
И Господь утешит и простит,
И наполнит духом состраданья
К тем, кто ранил тебя,
К тем, кто в душу грязь излил.
Даст любви великой силу,
Чтобы рухнули все стены,
Те, что встали между вами
В час тяжёлого для сердца испытанья!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".